Тема
главная
м.Бертон
 
Галерея
Предисловие Тима к книге Марка Солсбери "Алисе в стране чудес: Визуальный спутник"

Мне всегда нравилась идея "Алисы в стране чудес". Когда я был ребенком, меня нельзя было назвать большим любителем чтения, но история Льюиса Керролла определенная зацепилась в моем воображении. Это история маленькой девочки, которая упала в кроличью нору и встретила там всех этих странных безумных существ, таких как Чеширский кот, и Безумный Шляпник, и курящая Гусеница. Эти культовые персонажи являются частью нашей культуры уже так давно, почти полтора века, они находятся под тканью нашего мира. Мы все знаем эти образы и имеем определенные идеи, связанные с ними, независимо от того, читали мы или нет оригинальные истории. Эти образы остались со мной с тех пор, как я впервые прочел "Алису в стране чудес", и это продолжает интриговать и захватывать меня по сей день, будь это благодаря всем этим прекрасным иллюстрациям замечательных художников, чье видение существ из керролловской сказки вдохновляло меня во время создания "Алисы в стране чудес", или благодаря различным аллюзиям на "Алису", которые я вижу и слышу в музыке, видео и песнях.

Один из самых интересных моментов, касающихся "Алисы в стране чудес" лично для меня, заключается в том, что несмотря на то, что это такая популярная история, которая имела столько адаптаций в прошлом, но я никогда не видел киноверсии, которая мне действительно бы понравилась, и которая действительно поймала бы мир Керролла. Хотя, я думаю, самая лучшая - версия 1933 года с Кери Грантом и В.К. Филдсом, главным образом потому, что она самая странная. Кроме того, каждая из версия "Алисы в стране чудес", четко следовавшая книге, не срабатывала, по моему мнению, потому, что это была просто череда странных событий, произошедших с пассивной и надоедливой маленькой девочкой, которая переходит от одного странного персонажа к другому, а в конечном итоге не приходит никуда. Даже в диснеевской анимации 1951 года, столь же любимой, как и оригинальная книга, по моему мнению, нет того эмоционального веса.

Для работы над историей, которая продержалась на плаву так долго, необходим эмоциональный резонанс. «Алиса в стране чудес» захватывает состояние сна, те элементы из фольклора и сказок, которые мы используем, чтобы объяснить какие-то явления из нашей жизни. Так же, как и в «Волшебнике страны Оз», в этой истории персонаж использует вымышленный мир, чтобы справиться с собственными проблемами, чтобы вырасти, чтобы принять решения, с которыми сталкиваемся мы все, вырасти как личность, найти то, что все мы ищем. Я чувствую, что всякий раз, когда ты попадаешь в мир фантазий, ты словно исследуешь себя. Это все внутри тебя и ты исследуешь это. Как Дороти в «Волшебнике страны Оз». Или дети в «Нарнии», которые проходят через это путешествие, не являющееся реальным, психологически. Это путешествия-исследования, в которых так хороши сказки и фантазии. И хотя многие люди находят их совершенно нереальными, для меня лично они более реальны, чем вещи, которые считаются реальными.

Что мне понравилось в истории Линды Вулвертон, когда я прочел сценарий, так это то, что Алиса - аутсайдер, девушка, которая не вливается в общество, в культуру и пытается найти свой путь в жизни. Это что-то очень простое и узнаваемое, что-то, что делаем все мы, только по-разному. Попыткой было сделать нечто большее, чем просто фильм, сделать из Алисы реального человека, который проходит через это путешествие, взять идеи Керролла и обратить их в нечто, что не было в книге буквальным, сохранив при этом тон оригинальной истории.

Когда Дисней впервые говорил со мной об "Алисе в стране чудес", они говорили о том, чтобы снимать его в три-дэ, и еще до того, как я прочел сценарий, я подумал: "Это интригующе". Мне казалась, что это правильная история для того, чтобы делать ее в три-дэ, но без множества ухищрений. Я всегда пытаюсь найти правильные средства для всего, что я делаю, а не делать что-то только потому, что это модно. И поскольку в этой истории важную роль играют чувства и ощущения Алисы, я решил, что это будет правильное смешение средств. Видеть, как образы оживают в три-дэ, поддерживая материал, это впечатляющее наркотическое чувство. Для меня это был самый ключевой момент в проекте.

Как вы позже обнаружите в этой книге, "Алиса в стране чудес" - это радикальное отклонение от того, что я делал до этого. Хотя я и снимал актеров на зеленых экранах в "Суини Тодде", но это было всего пару дней. Здесь же мы сняли весь фильм таким образом. Страну чудес мы полностью создали при помощи компьютерной технологии, живая игра актеров была перемешана с персонажами, созданными при помощи захвата действия и полностью анимированными, а также созданными с применением обеих техник, создав нечто совершенно новое, что я никогда не видел на экране раньше. Это была сложная задача, и в некотором роде странный опыт, потому что я всегда полагался на декорации, которые создают атмосферу. В создании фильмов я весьма отсталый. Ты снимаешь сцену со своими актерами, а потом создаешь композицию на компьютере.

Это был долгий и постоянно эволюционирующий процесс. Сейчас, когда я пишу это, у нас до сих пор впереди несколько месяцев работы над "Алисой в стране чудес", и мне еще предстоит увидеть и сделать очень много сцен полностью обработанными и законченными. Но то, что я уже успел увидеть, убеждает меня, что фильм, который возник в моей голове в начале 2008 года, будет, более или менее, тем же самым фильмом, который вы увидите в кинотеатре. Я надеюсь, вам он понравится.

Перевод Helga

При использовании текста, просьба указывать автора перевода